Синодальный перевод

Страница 3 из 4 Предыдущий  1, 2, 3, 4  Следующий

Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Вс Янв 12, 2020 10:15 am

- Новый Завет в Синодальном переводе - достаточно для познания истины и благодати произошедших чрез Иисуса Христа - церковь Христовая в том порука -


17
ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.


- Крайне рекомендую - чтобы начать уже разбираться - что за истина и благодать произошли чрез Иисуса Христа - начиная с рождения свыше...
Не тратьте зря время ваше драгоценнейшее на земле попусту...


9
Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.
10
Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
11
Ибо приветствующий его участвует в злых делах его.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Ср Авг 19, 2020 11:13 am

- Я свидетель - Синодального перевода достаточно для познания истины и благодати произошедших чрез Иисуса Христа.
Все церкви Христовые русскоязычные - возрастают в Господе - по Синодальному переводу.
Напротив, когда вы ""распыляетесь"" по разным переводам - вы и не можете потому увидеть и всю взаимность написанного - и знать и познать написанное.

- Вот, например, еще никто не ответил - из читающих якобы разные переводы - что за истина произошла чрез Иисуса Христа.
Вот я - научаясь по Синодальному переводу знаю это - а они не могут ответить на этот элементарный вопрос. И да, - я даже ""боюсь"" уже спрашивать у таковых потому - что за благодать произошла чрез Иисуса Христа...
То есть, я то вопрошаю не у научающихся еще как ученики в Слове Бога - а уже о поучающих и других - да так уверенно то - иногда - сразу отрицающих Слово Божие...


- Вот вы можете ответить - что за истина произошла чрез Иисуса Христа - раз вам Синодальный перевод не по нраву?


- У меня есть Библия издания 1916 года - и там все слово в слово - как и ныне. И многие поколения русскоязычных людей уже возрастали в Господе по этому переводу - и внимание - нас с вами тогда еще и не было... А вы тут рассуждаете... - сразу - не ставите задачу - узнать в Слове Бога - а говорите - что Слово Бога якобы не дает вам нечто познать...
Может это вы сами не поступаете по Слову Бога? Вот вернитесь на изначальную точку для вас в общении с Богом...


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Вт Сен 01, 2020 1:26 am

- Вы когда читаете Синодальный перевод для русскоязычных - вы читаете Слово Бога - неповрежденное чрез Апостолов Христовых - вы вкладываете Слово Бога в себя самого - в сердце свое - в ум свой - и начинаете мыслить Словом Бога - один к одному - как об этом мыслит Сам Бог, - вот по всем тем вопросам - по Новому Завету.
Все ваши мысли плотские неверные - уходят на второй план и вы начинаете учиться у Бога - чрез Слово Его - а Дух Святой дает вам разумение Слова Бога - но неповрежденного, - что вы и начинаете осознавать - разуметь о чем идет речь - и познавать, - после познания - вы действительно разумеете о чем речь.


- Слово Бога - прообразно - что вы и начинаете различать и удивляться и всей сложности - и всей мудрости Бога - Который на примере хождения Израильского народа - уже научал - происходящему в Новом Завете - по истине происходящего.
И тогда, например, вы начинаете понимать - что происходило при битве Давида с Голиафом - что это значит - как битва внутри самого человека - когда он сам Давид и есть - и Голиаф выступает супротив него - а Давид с Господом...
Посмотрите - на повествование о Ное - если еще не понимаете о чем идет речь...


20
некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
21
Так и нас ныне подобное сему образу крещение,
не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,


- То есть, с Израильским народом все происходило реально для них - но все это описывало происходящее по истине в Новом Завете... Секрет...


6
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
7
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
8
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
9
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
10
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
11
Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.


- Бог на примере земли обетованной - как надо поступать с врагами - научает - как вы должны в своей земле - которую лично вам дал Бог - в теле своем - поступать с грехами вашими и с мыслями худыми.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Вт Ноя 10, 2020 1:38 am

- Синодального перевода достаточно для познания благодати и истины произошедших чрез Иисуса Христа - по Синодальному переводу и возрастает церковь Христовая и уже не один век.
Поэтому оставьте ваших носителей и их переводы - в покое.
И речь идет не о неком исследовании - а о познании Слова Божия Нового Завета - в этом весь смысл чтения человеком Библии. Слово Божие - это не нечто к прочтению для развлечения вашего - но это Слово к смерти вашей вечной - или к жизни вашей вечной - то есть, ""ставки для вас выше некуда"" - и именно так и надо подходить к Слову Божию - как к познанию Слова Божия учения Иисуса Христа Нового Завета.


- И если вы намерены поучать других вашим переводам - вот когда вы лично говорите, мол, здесь есть варианты перевода такие - то - в слове или сочетании слов - и вам де это более по нраву - то вы занимаетесь при этом - тут же - искажением Слова Божия. Вот реально вы этим самым и занимаетесь.
Хотите поучать людей уже вашим переводам так называемых первоисточников? То для начала вы сами лично переведите всю Библию - представьте этот ваш перевод христианам и специалистам - чтобы и те и другие - удостоверили - что ваш перевод истинен - и тогда только лишь вы и уразумеете - что значит перевести Библию - а не заниматься своими ""детскими забавами"" - подавая для других людей это как нечто взрослое и готовое к поучению и научению и других людей - но в ереси вашей - в искажении вашем Слова Божия при этом.
Ибо для перевода Библии - надо знать и досконально языки иностранные, и исторический уклад того времени, и хорошо знать и закон и Новый Завет - и надо и разуметь и закон и Новый Завет - и разуметь учение Иисуса Христа, - и когда это все у вас есть - вот так как бы по крупному - то вы и должны перевести так - чтобы не исказить учение Иисуса Христа и наставления Бога - и при этом - не противореча нигде - по разным местам по каждой из тем Слова Божия.


- То есть, мало обладать лингвистическими способностями и знать досконально закон и Писание и Новый Завет и исторический уклад того времени - но надо разуметь при этом учение Иисуса Христа Нового Завета - чтобы не поучать других тут же - вопреки воле Бога в Слове Его - подпадая тут же под анафему от Бога за искажение Слова Божия.
А вы как раз тем и занимаетесь - что искажаете Слово Божие - подбирая варианты - как кажется вашему плотскому уму - прямо противореча учению Иисуса Христа - но так как у вас нет разумения еще никакого в Слове Бога - то вы это даже и не замечаете.


- То есть, когда вы перебираете варианты изложения - вы при этом можете противоречить другим местам Слова Божия по этой же теме - которые переводятся однозначно - что вы сами когда - нибудь и обнаружите - если будете действительно вникать в суть перевода Библии.


- Вот вы сами приводите примеры - когда слова и словосочетания имеют варианты перевода - вы их и перечисляете - и ваш плотской ум выбирает тот вариант - который вашему плотскому уму наиболее приемлем - и это верно - как вам кажется.
А на самом деле - вы видите сами - что в Синодальном переводе написано так - а вы подбираете вариант - искажающий Слово Божие - уже переведенное до вас.
То есть, вы идете за своим плотским умом - не зная досконально ни всего Писания - ни Нового Завета - и не разумея - ни закон - ни учение Бога Отца - а варианты выбираете - и еще и поучаете других, мол, смотрите - да это и вот так значит - то так и надо выбрать - а не так - как уже написано в Синодальном переводе.


- То есть, о чем речь? Что переводы - и не ваши доморощенные и дилетантские - а всеобще утвержденные - хороши - когда вы берете Синодальный перевод - и в некоторых местах и расширяете - как вы говорите ваш кругозор - и ищите расширения вашего кругозора - не в отрицании - а в подтверждении Слова Божия в Синодальном переводе. Ибо чаще всего - вы еще не разумеете во всей полноте о чем идет речь - ни по глубине изложения - ни по другим смежным темам и параллельным местам - чтобы знать уже все написанное по данному вопросу или по данной теме - и поэтому и не надо спешить с выводами вашими.
Есть переводы - и комментарии - где есть чему поучиться - крайне редко, а есть переводы - как один из вариантов или как нечто современно звучащее для человека - но это не значит, что они более точны.
И даже более того - вы так же и в первоисточниках найдете все те же места - вот пусть вы даже досконально знаете язык оригинала - но вам точно так же будет непонятен смысл написанного и глубина написанного.



- А когда вы еще ну вообще ничего не разумеете в Слове Божием - да еще и подключаете сюда ваш плотской ум - и трактуете места Слова Божия при этом - искажая смысл написанного уже вашим переводом - то вы вообще уходите в сторону от истины происходящего - и еще и рады этому в эйфории вашей, мол, да какой же вы молодец...
Так и в вашем примере - вы не имеете понятия - ни о делах - о которых говорит там Иисус - ни о соизмерении этих дел с субботой - но подаете ваши домыслы в неком доказательстве вашей же ереси - да еще и в вариантах перевода.
А попробуйте - ка вам что - нибудь тут разъяснить - когда вы уже еще в невежестве своем все для себя логически решили - а надо начинать с глубины смысла самого вопроса - о чем идет речь в конкретном примере, - и тогда уже с вашим искажением в разумении - по переводу вашему - разбираться.


- Пишу вам так подробно - чтобы вы уразумели - и важность того, о чем идет речь о вас как переводчика дилетанта, - и важность как вам надо поступать со Словом Божием - вот далее о чем будет идти речь. В этом смерть или жизнь ваша. Вот не более - но и не менее.


- Так вот, - все уже переведено до вас. Богу возможно все. И вы должны поступать со Словом Бога - именно - как этому учит Иисус Христос в разъяснении притчи о сеятеле - что Слово Божие Синодального перевода для русскоязычных - и есть уже семя неповрежденное - которое вы и должны посеять в сердце ваше - чтобы вам уразуметь уже то - что там написано - на вашем родном вам и понятном русском языке.
Вам надо просто - рано или поздно - понять, уразуметь, познать - что уже переведено для вас в Синодальном переводе - а для этого вы и должны всячески стремиться - не искажать Слово Божие - а дословно размышлять над Словом Божием - пытаться уразуметь что уже на русском языке вам преподнесено Синодальным переводом - и что именно вам говорит Бог - чрез Апостолов Христовых - свидетелей того, что это доступно будет и для вашего разума - раз они пишут об этом как человеки такие же как и вы.



- Поэтому когда написано -


1
Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, и лицемерие, и зависть, и всякое злословие,
2
как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
3
ибо вы вкусили, что благ Господь.


- То речь и идет - чтобы вы возлюбили Слово Божие - Синодального перевода на русском языке - как словесное молоко - уже приготовленное Богом для разумения вашего и для познания вашего - в вере вашей от слышания Слова Божия - чтобы вы возрастали чрез это действие во спасение ваше.


- Вот есть некоторые полиглоты - которые кичатся тем, что читают Библию по разным переводам. Но когда спросишь этих полиглотов нечто по учению Иисуса Христа, - то они  не знают и не разумеют самого элементарного - вот как и вы сейчас - с вашими искажениями - да еще того - чего вы изначально еще и не знаете и не разумеете.


- Вы узнайте вначале - уразумейте - познайте - о чем идет речь в Синодальном переводе - соразмеренным по Слову Божию по всем темам и по разным местам параллельным, - вот тогда вы уже только лишь и сможете - действительно оценивать и разные переводы. Ибо и переводы бывают разные - бывают и такие - где выхолащивается сама суть учения Иисуса Христа - и поэтому они вам ну вообще без пользы - а только лишь отвлекают вас от Слова Божия и уводят в сторону - дабы вы вообще никогда не познали о чем Бог ведет речь в Новом Завете - вот лично для вас.


- И имейте ввиду - Бог разъясняет в Новом Завете - что происходило и ранее - по Писанию - что да как и почему - и дает и разумение происходящего ранее - и как в прообразности Писания Новому Завету, и как - почему так.
Например, когда вы читаете Писание - вы постоянно сталкиваетесь с греховностью персонажей прописанных в Писании, - а когда вы разумеете уже - из откровения учения Иисуса Христа Нового Завета - что человек живущий по плоти есть раб греха и что законом познается грех и что сила греха закон - то вот вы и смотрите уже - на происходящее с Израильским народом - несколько иначе - начиная уже многое потому разуметь...


- То есть, все Писание надо разуметь в свете Слова Божия учения Иисуса Христа Нового Завета - совместно с Новым Заветом. Последнее слово за учением Иисуса Христа Нового Завета - и как разъясняющее - и как утверждающее.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Чт Ноя 12, 2020 2:06 am

- Еще раз.


- Синодального перевода для русскоязычных людей достаточно - как Слово Божие в вере - для познания истины и благодати призошедших чрез Иисуса Христа.
Как и первоисточника достаточно для знающих язык первоисточника - равно. Нет при этом никакой разницы.
И как и в первоисточнике - так и в Синодальном переводе - есть нечто неудобовразумительное - сразу же для плотского ума человека - и тогда в этом смысле - еще неизвестно - какой источник легче разуметь.


- И нет потому в Синодальном переводе для русскоязычных - никаких шероховатостей. То что некоторые называют этими шероховатостями якобы - так точно так же такие же ""шероховатости"" для плотского ума есть и в первоисточнике.


- Как в первоисточнике Нового Завета - так и в Синодальном переводе - прописаны одни и те же истины - одни и те же положения - одни те же постулаты учения Иисуса Христа Нового Завета - как Слово веры.
Точно так же заповедуется молиться молитвой Отче наш, точно так же провозглашается Евангелие - как оправдание во имя Иисуса Христа от каждой буквы закона Моисеева всякого верующего равно, точно так же сказано - что Писание равно всех заключает под грехом - равно весь мир подзаконен - и равно законом познается грех для всех народностей земли.
Точно так же написано - что сила греха закон, точно так же написано - что христиане умирают для закона телом Христовым - при водном крещении во имя Иисуса Христа - в смерть Его крестившись - и потому выходят из под власти и руководства закона, точно так же провозглашается постановление Святого Духа - что именно остается от закона в Новом Завете - как несколько заповедей всего лишь, точно так же написано - слова Иисуса Христа - о невозможности войти в Царство Божие - не приняв рождение свыше от воды и Духа Божия, точно так же описаны примеры - как именно происходит рождение свыше - при Апостолах Петре и Павле в Деяниях, точно так же провозглашается - что кто не есть носитель ныне учения Иисуса Христа - не имеет Бога -


9
Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.
10
Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.

11
Ибо приветствующий его участвует в злых делах его.


- Только и всего есть разница - что я перечисляю сейчас все это дословно - на русском языке - а не на языке первоисточника.
Поэтому - все попытки исказить Слово Божие - якобы вариантами перевода - от которых отказались при Синодальном переводе - потому что они не приемлемы и противоречат - как варианты - Слову Божию по разным местам по одним и тем же темам - есть ересь - искажение Слова Божия - за которую уже Бог провозгласил анафему - еже ли кто начнет обманывать людей своими якобы попытками перевода - но уводя от истины Слова Божия в воле Его.


- И даже не зная язык первоисточника - это легко проверить - сравнивая стих за стихом - Синодального перевода - и несколько обще признанных переводов, - и это легко ныне сделать в интернете - чтобы убедиться - что говорится об одном и том же - при разных авторах переводов - а если и есть некоторые вариации в каком - нибудь стихе - то тут уже встает вопрос о компетенции в разумении некоторых авторов переводов учения Иисуса Христа Нового Завета и допущения ими в их же переводах некоторых противоречий по разным местам в изложении одной и той же темы.


- Наилучшим свидетельством первенства в этом смысле Синодального перевода есть то, что - если вы зайдете в церкви Христовые - которые реально возрастают в Слове Божием Синодального перевода и вкладывают Это Слово Божие в сердца свои - как Слово веры - и уже не одно поколение людей в познании истины Слова Божия в Синодальном переводе - в подтверждении всего этого по истине происходящего.


- И исследования потому бывают разные.
Если вы научаетесь в Слове Божием - то речи не идет о исследовании Писания - с целью выявления всех неточностей и разномыслия Писания - как первоисточника - так и перевода.
Речь идет о разумении - о чем там идет речь -


9
достигая наконец верою вашею спасения душ.
10
К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,
11
исследывая, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.
12
Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес,
во что желают проникнуть Ангелы.


25
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
26
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
27
И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.


23
И, назначив ему день, очень многие пришли к нему в гостиницу; и он от утра до вечера излагал им учение о Царствии Божием, приводя свидетельства и удостоверяя их о Иисусе из закона Моисеева и пророков.


- То есть, речь идет как о исследовании Писания - на предмет свидетельства о Иисусе Христе - из записанного содержания - без всякого искажения дословно написанного.
То есть, нет такого - чтоб исследовать слова на многовариантность смыслового разумения - что они могут значить и потому не применять их в данном контексте - а изменять смысл написанного - уводя при этом в сторону от истины написанного.


- А то, что вы пытаетесь выдать якобы за исследования Синодального перевода - то для этого у вас нет - ни разумения учения Иисуса Христа Нового Завета, ни досконального знания всего написанного в Писании и в Новом Завете - чтобы соразмерять - что вы никак не можете выбрать по - другому как уже написано в Синодальном переводе - не войдя в противоречие со всем остальным. Ни говоря уже о знании вашем лингвистики досконально и исторического уклада того времени.
Поэтому вы и должны вначале перевести всю Библию - чтобы приобрести уже разумение всех этих вопросов - при реальном переводе Библии - и переводя особенно места - где Бог провозглашает нечто - за добавление или убавление чего - нибудь из Слова Его.
Вот только лишь тогда - когда ваш перевод Библии будет признан - христианами и специалистами в этой области - как Синодальный перевод признан во всем мире - и церковью Христовой и специалистами и проповедниками всего мира - когда идет проповедь и разъяснение всем и вся по Синодальному переводу, -
вот только тогда и смейте поучать людей вашим вариантам якобы перевода - да еще и утверждая нечто - что если кто узнает ваши такие так называемые исследования - то они и откажутся потому от Синодального перевода.


- И имейте ввиду, что когда вы будете выходить за рамки разночтений в словосочетаниях - и входя при этом в прямое противоречие с тем - что именно написано чрез Апостолов Христовых как положения учения Иисуса Христа Нового Завета - то вы при этом должны будете предъявить и поставленные вами церкви Христовые - что вы и есть тот - кто может к этому приблизиться.


- А так, вот реально, вы еще ученик ничего не знающий - суть двоечник - возомнивший о себе нечто - и что ваше это нечто - приводит вас сразу же к убеждению людей - что Иисус видите ли не Тот - как о Нем говорится в Новом Завете... Ну это даже не двоечник вы никакой при этом - это вы рискуете с такими утверждениями - вообще не остаться даже и на второй год в первом классе...


- И вот как вы сейчас спрашиваете - что значит слово благословил - то точно так же вы бы спрашивали и на языке первоисточника - мол, да что же это значит - когда вам надо вложить в слово благословил - другой смысл - с целью дальнейшей вашей ереси.


но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, - благословит ли он Тебя?
(Иов 2:5)


- Вот что значит в этом стихе слово благословит? А?


- Вы читаете Синодальный перевод на русском языке - то вот что это слово значит - для русскоязычных - то это и значит - и именно в том смысле и переведено так было - а не заменено вашими искажениями - в блуждании вашего плотского ума - не имеющего еще никакого представления о учении Иисуса Христа Нового Завета.
Но значение слова должно и быть в контексте всего учения Иисуса Христа - вот по разным местам.


- А то, что вы пишите - мол, отказаться от Слова Божия Нового Завета - при вашей фантазии - если исследовать так - как вы этого хотите - то в этом и цель ваша тогда - разрушить веру в Слово Бога действенное по истине происходящего в Новом Завете - для русскоязычных в Синодальном переводе - и вас при этом нисколько не заботит - что в Синодальном переводе переведено все достаточно верно и соразмерно и соизмеримо - в контексте - как всего учения Иисуса Христа Нового Завета - так и Писания. То есть, изложено все точно так же для разумения - как и в первоисточнике для знающих язык первоисточника - нет при этом никакого смыслового отличия. Есть некие допущения - ну, например, -


Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
(1-е Коринфянам 13:12)


- То есть, в первоисточнике нечто иное написано - но сути и смысла в Синодальном переводе этого выделенного места - не меняет. Ну и что?


- То о чем все - таки идет речь?


- Что когда вы, например, исследуете притчу о сеятеле в Синодальном переводе - да по трем Евангелиям сразу - да при этом тут же и разъяснение этой притчи Иисусом Христом - то все это - уже Есть Слово Божие - Которое вы должны принять в сердце ваше - как семя - чему в разъяснении притчи о сеятеле Иисус и назидает.
То есть, вот сама притча и разъяснение притчи о сеятеле Иисусом Христом - как пользоваться Словом Божием и чего надо избегать при этом - чтобы приносить плоды - уже Есть Слово Божие - принимаемое верой в истину происходящего.
Но это и есть и заповедь Иисуса Христа - как поступать со Словом Божием - ко исполнению - чтобы быть успешным в научении по учению Иисуса Христа Нового Завета.


- То есть, все уже переведено до вас - в Синодальном переводе для русскоязычных - Богу возможно все, - вам надо действовать по Слову Божию - как по четкой инструкции - Слово Божие - Слово веры - которая есть осуществление ожидаемого - и приниматься потому должно без тени сомнения - в стремлении уразуметь и познать - Слово Божие Нового Завета учения Иисуса Христа.
То есть, не надо исследовать - истинно или не истинно в Слово Божие в Синодальном переводе - порука вам в истинности Синодального перевода - церковь Христовая - повсеместно научающаяся и возрастающая по Слову Божию в Синодальном переводя для русскоязычных людей - вот когда вас приводят в церковь Христовую - как бы за руку - и вы еще ну вообще ничего не знаете - кроме - как бы вам покаяться во имя Иисуса Христа в грехах ваших - то вас и наставляют - как мать младенца кормит молоком своим - сразу же в церкви Христовой - по Синодальному переводу - зачитывая и разъясняя содержание Слова Божия - ко исполнению вашему.


- А тут вдруг вы такой - еще ничего не разумеющий - но доказывающий всем - что это видите ли не вы ""белая ворона"" - а это все другие - разумеюшие и уже познавшие - белые вороны - на том основании, что вы вдруг взяли в руки словарь и обнаружили - что словосочетания имеют несколько смысловых вариантов перевода... Ну и что?
Вы с какой целью вступаете с Богом в Новый Завет? Вот зачем вы покаялись пред Богом во имя Иисуса Христа во грехах ваших?
Вот чего вы при этом хотите достичь? Разрушения вашей веры в Слово Божие Нового Завета - чтобы вы не спаслись и погибли смертью вечной второй - потому что де не желаете исполнять Новый Завет - как вам предлагает это Бог - как второй шанс для вашего спасения?


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Сб Ноя 14, 2020 12:25 am

- Мы говорим о учении Иисуса Христа Нового Завета - Новым Заветом спасается человек - во исполнении Слова Божия Нового Завета -


15
И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его, бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное.


- И что Синодального перевода для русскоязычных достаточно для познания этого.
О других переводах мы тут речи не ведем - и не занимаемся исследованиями якобы - сравнивая уже переводы между собой.
Слово Божие Синодального перевода для русскоязычных - берется и вкладывается в сердце христиан - чтобы быть послушным от всего сердца учению Иисуса Христа Нового Завета -


17
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
18
Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.


- А вы так поступать не желаете. Вот и весь ваш смысл.


- Вот вы просто задайтесь вопросом - как человек может перевести Новый Завет - не разумея учения Иисуса Христа? Да никак. Потому и перевод его будет ходить вокруг да около...


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Сб Ноя 21, 2020 8:28 pm

- Вам приведены некоторые места в Новом Завете - в подтверждении перевода - что Бог пришел во плоти - и что Этот Бог Есть Иисус Христос -


И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
(1-е Тимофею 3:16)


5
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.


3
Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,


4
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,


Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова послал меня к вам.
(Исход 3:14)


Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
(От Иоанна 8:25)


12
Послушай Меня, Иаков и Израиль, призванный Мой: Я тот же, Я первый и Я последний.
13
Моя рука основала землю, и Моя десница распростерла небеса; призову их, и они предстанут вместе.


17
И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,
18
и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.


16
Приступите ко Мне, слушайте это: Я и сначала говорил не тайно; с того времени, как это происходит, Я был там; и ныне послал Меня Господь Бог и Дух Его.
17
Так говорит Господь, Искупитель твой, Святый Израилев: Я Господь, Бог твой, научающий тебя полезному, ведущий тебя по тому пути, по которому должно тебе идти.


20
Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.


- Видите - насколько точен Синодальный перевод - подтверждающий и по другим местам - что Иисус Христос Господь Бог явился во плоти?
То есть, перевод точен неимоверно - и не противоречит другим местам по этой темы.





- Перевод учения Иисуса Христа имеет в себе одну обязательную составляющую - одну из самых главных составляющих - чтобы действительно смочь перевести Слово Божие на другой язык - это суть разумение учения Иисуса Христа Нового Завета - чтобы выбрать верный вариант перевода - из возможных вариантов.


- Поэтому - в данном случае - внимание - все, кто отрицает - что Иисус Христос Господь Бог пришел во плоти - подчинился закону и искупил подзаконных - вот по каждой составляющей этого постулата учения Иисуса Христа - достойны уже анафемы.




- А теперь и сравните - в чем тайна - по вашему переводу? Прочтите внимательно - ""казуистику"" этого перевода -


Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: Тот, кого Бог явил в человеческом теле, кого Дух оправдал, кого видели ангелы, о ком возвестили народам, в кого поверили в мире и кто вознесен был во славе (1 Тимофею 3:16).


- Неужели вы не видите нарушения элементарной логики изложения - но лишь бы не сказать - что Бог пришел во плоти... - в этом и тайна...


- Или это из области ваших шедевров - мол, ""если вы сын своего отца - вы уже не человек, или если вас отец послал в магазин за продуктами - вы тоже не человек...""


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Сб Апр 03, 2021 3:59 pm

- Так о чем и речь - что Синодальный перевод явлен чрез людей - разумеющих учение Иисуса Христа - и чувствующих ответственность пред Богом и людьми - поэтому и еще с позапрошлого века церковь Христовая и развивается по Слову Божию в Синодальном переводе для русскоязычных - но - и вы это можете уже разуметь - что это как раз и не требует - и даже - запрещено вам - искажать Слово Божие Синодального перевода - подбирая уже варианты разные - но только бы не так как написано было.
То есть, это не дело дилетантов - как в учении Иисуса Христа - в познании и разумении, так и в переводе - убеждать людей - преподавая им искажение Слова Божия - реальное причем - как специалист перевода Библии якобы. Ведь так? Об этом и речь была.


- А приводимые мной стихи Слова Божия - Слово Божие и Есть. А не мое.
То так и пишите - что Слово Божие... - как там вы говорите?


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Сб Апр 03, 2021 4:02 pm

- Вы сами и утверждаете ведь - что как некоторые имели соучастие в переводе Слова Божия - так они и имеют пренепременное соучастие во исполнении Слова Божия - ими же - в разумении их - и переведенном, - то есть, в подчинении тому - что они переводили.


- А то, что происходит ныне - только лишь подтверждает истинность Синодального перевода - когда те или другие - внимание - подтверждают одно - и отрицает другое - причем - взаимно, - то есть, подтверждают то - что другие отвергают - и если соединить их вместе - то они сами друг другу и доказывают истинность Слова Божия - в своей половине - во всей полноте.


- И как - мнение некоторых - отменяет - молитву Отче наш? Или что надо просить Святого Духа у Бога Отца - по заповеди Иисуса Христа? Например.
Как отменяет - если не отрицать Слово Божие?


- Синодального перевода достаточно для познания истины и благодати произошедших чрез Иисуса Христа - во исполнении Нового Завета.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Ср Апр 07, 2021 1:43 am

- Речь идет о Слове Божием учения Иисуса Христа Нового Завета Бога со всеми народами на земле - проповеданного пророками Бога Апостолами Христовыми всему миру - и Бог как не спрашивал у вас лично на это разрешения - так и не спрашивает разрешения и поныне - для кого все сие и предназначено Самим Богом. Это вы сами возымели нечто в возвышении вашем бесконечном - забыв откуда вы ниспали как прах из праха - что вправе указывать Богу - Чье Это Слово Божие.
Поэтому и Бог и обращается лично к вам -


36
Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?
37
Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.


- То есть, Слово Божие не от вас вышло - и не вас одних достигло - и везде - где Есть Слово Божие - там и возникают церкви Христовые - имеющие названия и по местности, и как домашние - и как двое или трое собраны во Имя Мое - то есть, Слово Божие не до вас одних достигло - чтобы вы возвышались над волей Бога в возвышении вашем бесконечном.
Если вы не разумеете - что здесь написано - то и просите мудрости у Бога - разуметь сие - дабы вам не подпадать под анафему Бога и не возвышаться над Корнем - на Котором сами держитесь чрез веру - во исполнении Слова Божия Нового Завета - во всей полноте -


22
Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;
23
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.

24
И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии.
25
Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные.
26
Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших.


- То есть, Словом Божием учения Иисуса Христа Нового Завета Бог благословляет все народы земли, - и у вас Бог на это разрешения не спрашивает.
Повторяю - если вы этого не понимаете - то просите мудрости у Бога - разуметь это элементарное - ибо если кто не будет во всем исполнять учение Иисуса Христа Нового Завета - тот истребится.
Так вот эта заповедь закона Бога - слушаться учения Иисуса Христа во всем - заповедана Богом равно все народам земли - и у вас Никто на это разрешения не спрашивает.
Напротив, если вы не желаете подчиняться учению Иисуса Христа Нового Завета - то и будете истреблены - то есть, если вы становитесь на пути этой воли Бога - для всех народов земли - вы будете истреблены - ибо у Бога лицеприятия нет - хоть как не называйтесь - среди всех церквей Христовых повсеместно - у всех народов земли.
То есть, когда вы сие отрицаете - то вы сразу подпадаете сами под анафему Бога - за искажение Слова Божия - вы тогда не исполнители Слова Божия - а отрицатели Слова Божия.
То есть, Бог никого не уничижает и не уменьшает по значимости - но и возвышаться над ветвями - внимание - не дает н и к о м у.


- Поэтому и Бог объявил анафему - за искажение и отрицание Слова Божия чрез Апостолов Христовых - которых некоторые и перевели - а не за отрицание ваших высказываний - противоречащих Слову Божию -


8
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
9
Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.


- То есть, это было верно и для самих Апостолов Христовых - и для всех остальных научающихся в Слове Бога - Апостолами Христовыми ранее и проповеданном.
И тут не сказано о многих - а говорится о каждом конкретно человеке - то есть, речь идет о личной ответственности каждого человека - поучающего других людей - вопреки Слову Божию учения Иисуса Христа Нового Завета - и вы уже не скажите - что вы так говорили людям - потому что сами услышали сие от кого - то, - нет здесь таких условий оправдания, - то есть, это вы сами тогда должны заботиться о себе - чтобы вы говорили по Слову Бога, - и тут уже не упоминается Имя Иисуса Христа - как оправдание от действия сего.


- То есть, Есть Слово Божие - и некоторые перевели не свои стихотворения и опусы - а Слово Божие Нового Завета - Это как было Словом Бога Нового Завета - так и осталось Словом Бога Нового Завета - и Бог заранее наложил ответственность на переводчиков Слова Божия - не убавлять и не добавлять.


- А толкования некоторых - как и всех остальных - их толкованиями и остаются - но опять - таки, - если кто искажает при этом Слово Бога пред людьми - то и сразу же под анафему Бога за это и подпадает - провозглашена уже анафема Богом за это - чрез пророка Бога - и Бог разрешения на это ни у кого не спрашивает.


- И Слово Божие учения Иисуса Христа переводили не вы - а некоторые люди - разумеющие уже и это все - и потому и стремились не искажать Слово Божие, - и если бы вы спросили людей тех, мол, какие они молодцы за это - то они бы вам и ответили - дословно -


Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
(От Луки 17:10)


- И еще и воздали бы славу Богу за то - что Он им сие позволил сделать и дал мудрость и разумение для этого - чтобы они жили и дальше.
То есть, это были простые переводчики - не пророки Слова Божия - а переводчики - для народа своего - чтобы и другие смогли спастись чрез Слово Божие.
И если где и что они не разумели еще и не познали - то они не обманывали людей пред Богом - и не подменяли написанное - своими домыслами и желаниями обманными - мол, это так есть - а не как написано.


- Вы же - уже здесь продемонстрировали свой перевод - и слава Богу что вы не оказались в числе тех людей переводчиков, - ибо вы - даже имея перед глазами уже выверенный вариант перевода Слова Божия - искажаете Слово Божие - приводите варианты переводов - подменяете написанное вашими вариантами - и нисколько не смущаясь при этом такой вашей подмене - пред всеми - прилюдно.
Вы хоть представляете себе - сколько бы бед вы натворили - если бы при всем вашем - кто вы сами есть - вы бы напереводили в Слове Бога Нового Завета - имея власть выбирать тот или иной вариант?


- Любая ересь использует такой прием - когда или прямо отрицается тот или иной стих - мол, не тут такого в Новом Завете, или приводятся варианты переводов слов и словосочетаний - но только бы исказить написанное.


- А отсюда и словосочетание ваше о Иудеях - когда в Слове Бога Нового Завета написано - однозначно - для христиан и о христианах -


27
все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись.
28
Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
29
Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.


- Где вы здесь видите - что есть вообще Иудеи христиане в Новом Завете? А?


4
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
5
обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
6
по ревности - гонитель Церкви Божией, по правде законной - непорочный.
7
Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
8
Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа


- Вы еще элементарного не знаете и не разумеете - кто в каком завете с Богом состоит - тот этот именно завет и исполняет.
Христиане исполняют Новый Завет - все заповеди и наставления и постулаты Нового Завета Бога с людьми - а из закона осталось в Новом Завете - только это - ко исполнению -


12
Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.


28
Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого:
29
воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы ".

30
Итак, отправленные пришли в Антиохию и, собрав людей, вручили письмо.
31
Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении.



- А для подзаконных Иудеев все это не так - они исполняют закон Моисеев.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Ср Апр 07, 2021 1:45 am

- Библия не написана некоторыми - а переведена - на русский язык.
И в том и в другом случае - нельзя отрицать Слово Божие - под печатью анафемы от Бога за это.
Переводов может быть много - несколько - и на разных языках - для всех народов земли - ну и что?
Читайте внимательно обращение к вам - и не обманывайте людей - подменой вашей же - в переводе Синодального перевода для русскоязычных людей.


- Синодальный перевод - и переведен христианами - дословно.
А все ваши толкования - если не отрицают Слово Божие - это одно, а если отрицают - это уже другое - Бог сие и определяет - Слово Божие судит.
Мы говорим о Синодальном переводе - который подтвержден как христианами - так и многими специалистами.


- И таки да - когда повсеместно распротраняется Новый Завет в Синодальном переводе - и уже как для русскоязычных людей, так и не русскоязычных даже - то у вас Никто на это разрешения не спрашивает.
Так и евреи ранее были и есть содержатели Слова Божия - до Нового Завета -


1
Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?
2
Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие.


- Именно за это и идет уничтожение евреев - всячески и во все времена - сатаною в мире.


- Это вы когда пред Богом лично предстанете - и спросите тогда у Бога - а зачем это, мол, брали Синодальный перевод и распространяли среди людей - как они смели - не спрашивая вашего личного разрешения - для Бога...


- А провозглашено Слово Божие учения Иисуса Христа - Иудеями - пророками Бога по закону - удостоверенными в этом Богом силами и чудесами - согласно закона о пророках - когда закон продолжал действовать - а Новый Завет только что вступал в силу - поэтому и учение Иисуса Христа обязательно равно для всех подзаконных - ко исполнению - чтобы не истребиться законом -


15
И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его, бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное.


- Евангелие Бога - равно для всех людей на земле - как искупление смертью безвинной Иисуса Христа из закона - чтобы вы уже и знали сие и разумели -


38
Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов;
39
и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий.


19
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
20
потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познается грех.


- И у вас лично - Никто на это разрешения не спрашивает... -


15
И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его, бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Пн Апр 12, 2021 11:45 pm

- То есть, о чем речь?


- Что вот вы берете и опять подменяете выверенный перевод Слова Божия - и подменяете - и вашим вариантом перевода ложным - и еще и вашей смысловой подменой при этом - написанного.


- Не надо подменять и переводить своими доморощенными усилиями неверными - все уже переведено до вас.
Надо понять - уразуметь - познать - уже переведенный текст Слова Божия на русский язык - не меняя ничего.
Вот как семя неповрежденное - не надо повреждать Слово Божие.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Ср Апр 14, 2021 6:53 pm

- Ну у вас же хватает разумения, например, - не пытаться переводом вашим - подбором вашим по вариантам перевода слов и словосочетаний - искажать заповеди десятословия, - вы же понимаете - что этого делать не надо и нельзя, - то так и по всему Слову Божию - и Нового Завета тем более, - а какая разница? Ведь так?


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Сб Май 08, 2021 9:40 pm


- Силу имеет Слово Божие Само по Себе - записанное - передается в поколения людей -


Синодальный
так и слово Мое, которое исходит из уст Моих, - оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его.


Современный
так и слова, что изошли из уст Господних, не возвратятся, покуда не исполнят то, что им назначено. Они исполнят то, что Мне угодно! Исполнят то, за чем Я их послал!


I. Oгієнка
так буде і Слово Моє, що виходить із уст Моїх: порожнім до Мене воно не вертається, але зробить, що Я пожадав, і буде мати поводження в тому, на що Я його посилав!


- То есть, в Слове Бога - Бог рассказывает многое и о Себе людям.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Вс Май 23, 2021 10:23 am

- Еще раз...


- Где ваш личный перевод Слова Божия - признанный всеми - чтобы вы могли бы вообще кого поучать по Слову Божию - говоря о истинности переводов? А?


Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.
(1-е Иоанна 5:7)


- Понимаете о чем речь?


- Слово Божие переписывалось много раз - вручную - и один писарь верный Богу - сохранил Слово Божие о Триединстве Бога - другой - не стал переписывать - не разумея о чем идет речь.
Но Слово Божие Это сохранилось.


- Все Слово Божие подтверждает верность этой фразы.


- В этой фразе и объясняется - именно - сама суть - для разумения человеческого - как сие возможно для Бога - что Сии Три Едины - как и написано в в других местах - Отец в Сыне, Сын в Отце и Святой Дух в Них - и Имя Бога открыто чрез Апостолов Христовых - Отец, Сын и Святой Дух - и еще много чего разъясняется в Слове Бога о Самом Боге - в подтверждении истинности этой фразы - а не в отрицании верности написанного в этой фразе.


- Поэтому к вам и вопрос - кто вы такой - чтобы вас вообще можно было слушать по этой теме - достоверно, - покажите ваши переводы Библии - удостоверенные и специалистами и Богом и христианами, - не надо опираться на ересь других людей.


- Для вас ныне Слово Божие в Синодальном переводе и Есть то Семя - Которое вы и должны вложить в сердце свое - не меняя ни буквы - чтобы начать разуметь - о чем идет речь в Новом Завете Бога с людьми. Не отрицать вам надо то, что надо вам уразуметь - а начать размышлять над Словом Бога в Новом Завете - и по Новому Завету - тогда уже - совместно с Писанием.




- Вы опираетесь на людей - которые не знают - элементарного в Слове Бога - что значит - что за истина произошла чрез Иисуса Христа.


- Церковь Христовая русскоязычная возрастает по Слову Божию Синодального перевода - удостоверенного и многими известными специалистами - проповедующим даже Слово Божие - в истинности и верности этого перевода.
То есть, вам надо понять - что все уже и написано и переведено для вас - Богом - чтобы восхитить вам жизнь вечную - по Новому Завету Бога с людьми - научаясь этому в Слове Божием.
А вы чем постоянно занимаетесь?
Отрицанием Слова Божия?
Потому вы так ничего еще и не разумеете и не можете уразуметь - отрицая Слово Божие.


- Вы как ученик еще ничего не разумеющий - и должны опираться на церковь Христовую - как возрастать в Слове Божием - по какому именно переводу Слова Божия - ибо этот вопрос конечно же не маловажный - ибо есть и выхолощенные переводы Слова Божия.
Но вы должны и понимать - что те люди - которые переводили в Синодальном переводе - тоже осуществляли свои исследования Слова Божия - а не просто так переводили, - и что они взяли на себя всю ответственность пред Богом - за ваше личное благополучие - чтобы вы смогли спастись наставляясь из Слова Божия на русском языке в Синодальном переводе.
И свидетели сего есть - люди церкви Христовой - возрастающие в Господе - по этому переводу.


- От себя могу добавить еще - что имел уже общение с некоторыми так называемыми полиглотами - наставляющимися по разным переводам - но сами они русскоязычные при этом, - так вот они тоже не могли ответить на простой вопрос - что за истины произошла чрез Иисуса Христа. То есть, время они провели уже много - а сами не знают еще ничего - ко спасению своему - и тем более - чтобы еще и говорить нечто о воле Бога - другим людям.





- А в фразе этой - ясно и объясняется - как это может быть - что написано Бог Отец, Бог Иисус Христос, Бог Святой Дух - то есть, Их Три - за Каждого написано по отдельности - но что Они и Едины - то есть, речь и идет о Триединстве Бога - в этой фразе.
Что Сии Три суть Едины - это тоже самое - буквально - что Сии Три Едины.
сатана побеспокоился - выбить эту фразу из Слова Божия - чрез писарчуков некоторых, но видно не у всех - есть и верные Богу, - отсюда и все эти разглагольствования.
То есть, в других местах Слова Божия - тоже самое и описано - в фразе - Отец во Мне - Я в Отце и Дух Святой в Нас.
Это тоже самое и написано о Триединстве Бога - но несколько сложнее для понимания человека.




- То есть, Дух Сына в Духе Отца, Дух Отца в Духе Сына и Святой Дух в Них - и Они безграничны.


- То есть, если человек создан по образу и подобию Бога - по Образу Нашему и подобию Нашему - а не Моему, - точно так же - человек - это дух, у него есть душа а живет он в теле - триединство человека - но ограниченного в теле своем.
И есть нечто общее у человека - у духа человека, у плоти и у души - и это есть разум человека.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Вс Май 23, 2021 10:57 am

- Вы задайте этим современным исследывателям так называемым вопрос - что за истина и благодать произошли чрез Иисуса Христа - и чтобы они ответили верно - в удостоверение того, что они вообще могут заниматься этой темой - будучи сами еще рабами греха -


17
ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.


- Учитесь в Слове Бога чрез Апостолов Христовых - рабов Иисуса Христа - а не у современных якобы исследователей - рабов греха.


- сатана использует любых так называемых и исследоватей - и еретиков - с целью отрицания Слова Божия - и убеждения в этом людей - чтобы люди погибли смертью вечной - вопреки воле Бога в Новом Завете для людей - иметь жизнь вечную.


- Вот и подумайте - в какой самолет вам садиться - чтобы вообще долететь - к Апостолам Христовым - в Синодальном переводе удостоверенном в верности церковью Христовою - христианами - уже познавшими Слово Божие, или же к неучам - не разу даже и не взлетевшим, - не разумеющим потому еще и сам предмет разговора - чтобы что - то там вообще мочь еще и исследовать верно.
То есть, человек может быть и полиглотом, и якобы неким исследователем - могущим читать - но как живущий по плоти - и разумеющий Слово Божие лишь - на уровне плоти своей - и принимающий потому - вы только вдумайтесь в это - заведомо неверные решения - гарантированно - к погибели всех людей - последовавших его выводам неверным.


- А отсюда и выводы ваши неверные - во имя Иисуса Христа - потому что человек должен был исполнить закон и умереть для закона - безвинно, - то есть, это есть и имя человека - но и Имя Бога - одновременно. Но это не отменяет одновременно с этим - что Есть и Бог Иисус Христос - Это и Есть Имя Бога Отца и Бога Святого Духа и Бога Иисуса Христа -


16
И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.


3
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
4
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
5
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
6
предавший Себя для искупления всех.
Таково было в свое время свидетельство,


- То есть, посредник при одном не бывает - сам Бог и явился во плоти... Так и написано. Так и говорим.



- Этого - не вы - не ваши исследователи не разумеете.
Но научать вопреки написанному в Слове Бога - для этого разумения не надо иметь - достаточно идти за сатаной и служить сатане в отрицании Слова Божия - ясно написанного и доведенного Богом до людей - ибо Богу возможно в с е.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Вс Июл 04, 2021 9:21 am

- Вы понимаете, - что для того, чтобы вам только лишь приблизиться к Синодальному переводу Слова Божия - вот чтобы нечто отрицать и поправлять - вам надо - вначале - самому перевести Библию - и предъявить одобрение специалистами переводчиками вашего личного перевода Библии - и удостоверение христиан предъявить - что вы все перевели верно. Ну вы это хоть понимаете? Это же не сложно понять. Не надо для этого быть семь пядей во лбу. Ведь так?


- Это наисложнейший процесс - перевести Слово Божие - да еще когда на весах - ваша жизнь личная - за искажение Слова Божия.


- Синодальным переводам Слова Божия - для русскоязычных - и даже не только для русскоязычных - возрастает церковь Христовая - и само это возрастание и познание истины и благодати произошедших чрез Иисуса Христа - и подтверждает достаточность Синодального перевода Слова Божия - как семени в сердцах людей, - и никто у вас никакого разрешения в этом не спрашивает - ну от слова - вообще. Все уже переведено и удостоверено - до вас - еще до вашего рождения на земле этой.


- А вы - абсолютный еще дилетант - в познании Слова Божия учения Иисуса Христа Нового Завета, абсолютный дилетант - как специалист переводчик Библии - берете и вторгаетесь в ту область - в которой еще ну вообще ничего не разумеете - и беретесь и других людей поучать - как дилетант абсолютный - но выдающий себя за профессора в этих областях.


- То есть, о чем речь - для таких как вы - горе - специалистов?


- Что для начала - будьте так добры - предоставить на всеобщее обозрение ваш личный перевод Библии - чтобы иметь хоть возможность - как - то там говорить другим людям - в этой области и по этой теме.


- Вот ответьте на простой вопрос, - что за истина произошла чрез Иисуса Христа?


17
ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Вс Июл 04, 2021 1:01 pm

- Причем здесь - унизить?


- Вам прямо говорят - что вы уже ходите под анафемой Бога - за искажение Слова Божия Нового Завета - пред людьми - чтобы они не смогли спастись -


8
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
9
Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.


- У вас нет и понятия - в переводе - раз вы не разумеете простых даже вещей - что всегда есть варианты перевода одной и той же фразы - но перевод должен точно передавать смысл по разным местам Слова Божия.
Отсюда, например, и водное крещение во имя Иисуса Христа, и крещение Святым Духом, и крещение Иоанново, и крещение огнем - под одним термином и написано - потому и верно переведено в Синодальном переводе.


- И скинию Бог уже восстановил - нерукотворную -


1
И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное:
2
ибо устроена была скиния первая,
в которой был светильник, и трапеза, и предложение хлебов, и которая называется "святое ".
3
За второю же завесою была скиния, называемая "Святое -святых ",
4
имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,
5
а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно.
6
При таком устройстве, в первую скинию всегда входят священники совершать Богослужение;
7
а во вторую - однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа.
8
Сим Дух Святый показывает, что еще не открыт путь во святилище, доколе стоит прежняя скиния.
9
Она есть образ настоящего времени, в которое приносятся дары и жертвы, не могущие сделать в совести совершенным приносящего,
10
и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления.
11
Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,


- То есть, о чем и речь была - что вы не переводчик Библии никакой, не знающий учения Иисуса Христа никакой - и не разумеющий учения Иисуса Христа - но вместо того - чтобы молча поучиться - и познавши Слово Божие - потом только лишь - идти к людям - и поучать других людей - разумея уже Слово Божие учения Иисуса Христа - и не искажая потому дословно ничего из Синодального перевода Слова Божия, - вы учите своему непониманию Слова Божия - разрушая веру людей в Слово Бога Нового Завета - находясь за это - уже под анафемой Бога.


- Не верите - что это все так для вас и есть уже?


- Так прочтите - еще и еще раз -


8
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
9
Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.


- Видите, что здесь не написано - знаете ли вы или не знаете - но написано - если вы вздумали вдруг поучать людей - вопреки Слову Божию чрез Апостолов Христовых - то Бог уже объявил за это анафему.


- То есть, вы сами не ищите вашего спасения - чрез Слово Божие Нового Завета - опираясь на церковь Христовую - по Слову Бога - в Синодальном переводе - как достаточном - для познания истины и благодати произошедших Иисуса Христа, - но вы ищите - как бы что поискажать в Слове Бога Синодального перевода для русскоязычных - вводя в заблуждение других людей - и уводя людей от Синодального перевода Слова Божия - ссылаясь на некие ссылки - не опровергающие Слово Божие Синодального перевода - а в попытке разъяснения - дополнительного - а не основного всего того - что написано в Слове Бога.


- Еще раз, - вы не специалист переводчик - вот и нечего поучать других тому - в чем вы еще не понимаете ничего. Придет другой переводчик - и приведет вам некоторые варианты - но все их и объединяет по смыслу - крещение - как суть погружение - и в воду - и в Дух Святой и в огонь - но при этом и происходит - так же - и омытие - и тела - и грехов - и вообще всего непотребного - при сгорании.
Ну и что?



- Какое право у вас есть - отрицать Синодальный перевод?


- Где ваша Библия - с вашим переводом?



- И это так все с вами и происходит при этом - начиная с вашего неверного перевода и неразумения постулатов и тем Слова Божия Нового Завета.


- А начинать надо с молитвы Отче наш.


- Синодального перевода достаточно для познания истины и благодати произошедших чрез Иисуса Христа - то есть, все уже переведено - до вас - вам надо вникать в Слово Божие и вкладывать Слово Божие в сердце свое - дабы познавать и разуметь - уже написанное и переведенное для вас.
Это когда вы действительно ищите своего спасения Новым Заветом...


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Пн Июл 05, 2021 10:03 am

- Во - первых, мы с вами на ты не переходили.


- Во - вторых, для христиан Нового Завета есть слово - превращать -


как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания.
(2-е Петра 3:16)


- А не то, что вы употребляете из жизни мира сего - говоря о воле Бога пред людьми.


- В третьих, - вот чтобы вам только приблизиться к Синодальному переводу - чтобы вы вообще смели людей поучать вопреки Слову Бога в Синодальном переводе для русскоязычных - то будьте так добры - предоставьте вначале ваш личный перевод Библии - и чтобы этот ваш перевод был удостоверен и специалистами переводчиками Библии - и христианами - что вы перевели верно, - а то складывается впечатление - что вы не тот - за кого себя выдаете - что якобы можете поучать людей - вопреки Синодальному переводу - как некий специалист - устанавливаюший при этом и свои правила - в учении Иисуса Христа Нового Завета, - мол, Иисус по вашему никакой закон Моисея не исполнял и закон ныне не действует - мол, Иисус закон отменил...


- А вы хоть в курсе - что за такие ваши проявления - в искажении Слова Божия пред людьми - Бог объявил за это анафему?
То есть, вот если бы вы вошли, например, на сайт физиков ядерщиков и там поизгалялись бы над теорией по ядерной физике - то над вами лишь посмеялись бы - над таким невежеством вашим, но в Слове Бога - для спасения людей - когда такие как вы стоят на пути принятия спасения чрез Слово Божие Нового Завета для людей - искажая Слово Божие - и в неразумении вашем и в нарочном отрицании написанного - то Бог за это никакого не жалеет - сразу наказывает анафемой - уже провозглашенной чрез пророка Своего.
А почему так строго все у Бога?
Да потому что Бог Сына Своего не пожалел ради спасения людей - то как думаете - пожалеет ли Бог вас - когда вы своими искажениями Слова Божия стоите на пути принятия спасения людьми - чрез смерть Иисуса Христа - чтобы люди вообще могли воспользоваться смертью Сына Бога безвинной? А?


- То есть, все ваши эти потуги - свидетельствуют о вас - что вы вообще никакой не переводчик - а обманываете людей - выдавая себя за того - кто вправе менять Слово Бога Синодального перевода для русскоязычных - по которому церковь Христовая возрастает и потому у вас на это никто разрешения не спрашивает, -
но вы сами о себе и свидетельствуете - что вы еще ну вообще ничего не понимаете в учении Иисуса Христа Нового Завета.


- Иисус потому и говорил -


Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
(От Иоанна 15:10)


- То есть, Иисус соблюл заповеди Бога Отца - в законе, начиная с обрезания младенца по закону Моисеева, - до учения Иисуса Христа Нового Завета - до Нового Завета - когда - в день Пятидесятницы Новый Завет вступил в силу.


Синодальный
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,


Современный
Когда пришло исполнение времени, Бог послал нам Сына Своего, рождённого от женщины и жившего по закону,


РБО. Радостная весть
Но когда исполнилось назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного женщиной и подвластного Закону,


I. Oгієнка
Як настало ж виповнення часу, Бог послав Свого Сина, що родився від жони, та став під Законом,


- То есть, написано раздельно - и о рождении Иисуса Христа от женщины, и от подчинении - во всем ведь - закону Бога Отца - как человека Иисуса Христа, - и если бы Иисус Христос как человек закон не исполнил во всем - то Он бы и должен был умереть по закону - и тогда Бог Отец не воскресил бы Его из мертвых - вот по определению, - вы этого элементарного не понимаете в Слове Бога.


2
Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа.
3
Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
4
Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,


- Здесь написано - вопреки вашей лжи о законе - что закон действует и поныне - и во времена Нового Завета - поэтому Апостол Павел - как бывший законник и указывает особо - для желающих исполнять закон - для христиан в том числе - что тот должен исполнить закон - весь.
А вы что лжете людям - что закон якобы отменен?
То как тогда Апостол Павел говорит - что тогда - надо исполнять - ныне - весь закон - а не одну или две заповеди закона - как желают некоторые - что Апостол Павел и приводит - в изобличении их - что и тогда - как и сейчас есть некоторые - которые опять под декалог желают перейти - под служение смертоносным буквам на скрижалях завета - начиная с обмана - о субботе.
Но - написано - что и поныне - если кто из христиан - отказывается от исполнения Нового Завета - то он и должен тогда - теряя благодать Иисуса Христа - во искуплении из закона смертью Его безвинной - как исполнившего закон потому что во всем, - то и должно и ныне - исполнять закон - во всей полноте - по Писанию.
И поныне - Писание всех подзаконных - не вступивших еще с Богом в Новый Завет - Писание изобличает во грехе -


22
но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа.
23
А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени, как надлежало открыться вере.
24
Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;
25
по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя.


- То есть, люди рождаются и ныне - под законом - и законом познают грех - и принимают - в вере - покаяние во имя Иисуса Христа - во искуплении их из закона - и вступают потому в Новый Завет с Богом - во исполнении Нового Завета учения Иисуса Христа - потому и написано - что весь мир под законом Бога - как еще не вступивший в Новый Завет с Богом -


19
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
20
потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познается грех.


- Ну вы же читайте хоть Слово Божие - чтобы не говорить вопреки Слову Бога - и воспринимать и все остальное написанное в Новом Завете - совместно - а не вопреки Слову Бога по каждой из тем - но в другом месте.


- В том - то все и дело, что есть некоторые - которые обманывают людей - что будто бы нет никаких заповедей Нового Завета - а есть только лишь декалог, а есть такие как вы - которые - вопреки Слову Бога - говорите - опять же лжете - обманываете людей - да как это может быть - два завета, мол, Бог не прав - как и сатана говорил - ранее Адаму с Евой - а истинно ли так говорил Бог...


- То есть, какая разница - в чем обманывать людей - но лишь бы не так как написано чрез Апостолов Христовых - чтобы ересью своей подвести людей к погибели вечной.
Ведь - по ереси вашей - если нет ныне закона якобы - то и Евангелие не над принимать никому из людей - как искупление их из закона Моисеева -



38
Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов;
39
и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий.



- А потому - люди реально и не могут вступить с Богом в Новый Завет - по истине происходящего - не признав в покаянии свою греховность пред законом - во имя Иисуса Христа, - ведь закона по вашему же нет - вот и обман ваш - к погибели людей по закону действующему - налицо - хитросплетенный такой. Ведь так?


- А когда Иисус Христос был отнят от учеников Его - смертью на кресте - то ученики Его и исполнили субботу - как подзаконные - подчеркнув тем самым - что до дня Пятидесятницы - когда вступил в силу Новый Завет - они были подзаконны - как и все остальные люди - и поныне - не вступившие с Богом еще в Новый Завет.


- А Иисус Христос и начал уже проповедовать учение Бога Отца - до вступления в силу Нового Завета еще - но закон при этом Им не нарушался - от слова никак, - потому что сам закон велел слушаться всем людям - во всем Иисуса Христа как пророка Бога - по закону - и о Котором глаголил и Бог Отец с Небес - слушаться Сына Его.
То есть, чтобы Иисус не сказал - закон при этом не нарушался - ибо Иисус не искал Своей воли - но искал воли Бога Отца - что закон и велит всем делать - во исполнении закона.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Сб Июл 10, 2021 9:31 am

- Так вам и говорят - хватит обманывать людей вашими - я так думаю - а берите Слово Бога Синодального перевода - по Которому и возрастает церковь Христовая - и поступайте - как и Иисус Христос Господь велел - в притче о сеятеле.


- А повеление - даже более - чем призыв - Бог хочет чтобы все люди спаслись - потому и повелевает - под страхом истребления - законом -


22
Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;
23
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.

24
И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии.


- Пророки волю Бога и возвещают.


- То есть, Бог повелевает - исполняйте - или умрете, - но кто послушается повеления Бога этого - тот - вследствии этого - и сподобится потому пребывать - Им и в Нем - чрез Новый Завет.


- Ибо иначе никак. Или вы подчиняетесь - учению Иисуса Христа Нового Завета - и потому и можете достичь - во исполнении вами заповедей и наставлений Бога в Новом Завете - что и как вам надо делать для этого, или вы не подчиняетесь учению Иисуса Христа Нового Завета - и потому - даже и не знаете - что вам надо делать - чтобы достичь... избрания Им и в Нем.



Синодальный
Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться,

Современный
Бог не вменил нам в вину времена неведения нашего, но теперь повелевает всем людям повсюду покаяться.

РБО. Радостная весть
Бог все это прощал в те времена, когда о Нем не знали. Но теперь Он повелевает всем людям везде, где бы они ни жили, раскаяться,

I. Oгієнка
Не зважаючи ж Бог на часи невідомости, ось тепер усім людям наказує, щоб скрізь каялися,


- То есть, понимаете - о чем речь?


- Написано - слово - повелевает - и даже и в других переводах подтверждено - другими переводчиками - что сие так и есть, - а вы берете и говорите - мол, как вам кажется - это обычно люди забывают - что это кажется только вам - а далее вы и говорите, мол, нет, не так...
И подменяете написанное - убеждая уже людей - своему мнению.


- Одно дело - когда вы ученик - и потому вопрошаете у других, и совсем другое дело - когда вы уже убеждаете - обосновываете - научаете других людей.
И это уже ваша личная ответственность пред Богом - сверять - что написано чрез Апостолов Христовых - и что говорите вы - в отрицании и искажении Слова Божия - Бог же объявил анафему за искажение Слова Его Нового Завета чрез Апостолов Христовых прореченное Святым Духом - пред людьми.
Так понятно?


- Экий вы...
Понятно - что Слово Бога может быть приемлемо к возрастанию человека - на его родном языке - а не как некие непонятные звуки.
И перевод - может быть не хуже - первоисточника - потому что - руководство - Святого Духа.
Дух Святой - когда имеет общение с человеком - давая ему разумение - и общается - на родном языке человека.
Поэтому - не надо лукавить - в обмане вашем - все уже переведено до вас - и Синодального перевода - по которому и возрастает церковь Христовая - достаточно - для познания благодати и истины произошедших чрез Иисуса Христа - чему и свидетели есть многие люди рожденные свыше - и научающиеся в Синодальном переводе Слова Божия для русскоязычных.




- Бог так устроил - что можно передавать смысл всего - на каждом языке - чтобы человек разумел - о чем идет речь.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Пн Июл 19, 2021 12:55 am

- Дело все в том - что вы ставите телегу впереди лошади - и вместо того, чтобы вначале научаться в Слове Божием учения Иисуса Христа - и затем только - во исполнении Слова Божия учения Иисуса Христа - возрасти и духовно, - вы говорите, мол, вначале вы возрастите духовно - а затем вам и будет открыто Слово Божие - к разумению вашему.


- А Новый Завет - разъясняет и Писание - и закон - и как пользоваться Писанием и законом в Новом Завете.


- Потому и написано - для младенцев во Христе - заповедь Бога - ко исполнению -


1
Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, и лицемерие, и зависть, и всякое злословие,
2
как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
3
ибо вы вкусили, что благ Господь.


- То есть, вначале надо возлюбить Слово Божие - чтобы возрасти в Господе. А не наоборот - неизвестно от чего возрасти в Господе - и потому только лишь обращаться к Слову Бога.
То есть, есть определенный порядок действий для человека - в Новом Завете -


17
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
18
Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.



- То есть, вначале - быв рабом греха - далее человек становится послушным от всего сердца учению Иисуса Христа - и затем человек этот становится рабом праведности. А не наоборот.


Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики,
(От Иоанна 8:31)


Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
(От Иоанна 15:7)


- То есть, ученики Иисуса Христа - это те - кто пребывает в Слове учения Иисуса Христа Нового Завета - и Слово Божие Нового Завета в них пребывает.
И по - другому - никак.


- И вы не понимаете самого главного - что надо уразуметь Слово Божие - Слово Божие надо вкладывать в сердце свое - а не трактовки и толкования якобы некоторых - которые боятся говорить людям - как говорит Слово Божие - дословно.
Разумением и исполнением Слова Божия Нового Завета - как суть происходящего по истине - меняется человек.


- И имейте ввиду - что покаяние во имя Иисуса Христа пред Богом Отцом и принятие рождения свыше от воды и Духа - это уже есть исполнение Слова Божия Нового Завета человеком.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Вс Окт 02, 2022 12:43 pm

- Еще раз - если вы не поняли. Вы, батенька, есть еретик неприкаянный - и вся ваша задача - это разрушать веру у людей в Слово Божие учения Иисуса Христа Нового Завета. Вот и все. Отсюда и приемы ваши - вы никакой не переводчик - специалист Библии, вы не разумеете учения Иисуса Христа, - но вы ищите использовать якобы некие неточности - чтобы утверждать обратное написанному в Слове Бога.
Если бы вы действительно перевели - переводили Библию - то у вас и получился бы Синодальный перевод - вот один ко одному, - ибо тогда бы вы вынуждены были бы соединять - учитывать разные места - по словам и фразам - в однозначности перевода - исключая все остальные варианты переведенных и слов и фраз - словосочетаний из этих слов. И переводили бы вы - не упуская ни один из манускриптов - чтобы полнее и четче отразить Слово Божие в вашем переводе - во всей полноте.

- А так как вы дилетант - и в переводе - и в учении Иисуса Христа - отсюда и такие ваши вопросы - относительно Иисуса Христа и почему Он обращался к Богу Отцу - как - Мой Бог...
То есть, вы еще элементарного не разумеете в Слове Божием, - вы абсолютный ноль - профан - в разумении Слова Божия. Факт. Но это ведь вам не мешает поучать других людей - ибо у вас задача, чтобы люди не знали и не разумели Слова Божия. Факт.

- А переводчик - или переводчики должны многое уже - заранее - знать и разуметь, - и уклад Иудейский, и Писание, - и все, что в Писании сказано - обо всем, - и тем более, чтобы переводить Новый Завет - надо разуметь - во всей полноте - и учение Иисуса Христа. То есть, они бы не задавали таких вопросов - что задаете вы.
Вас даже и спрашивать не надо - что за истина произошла чрез Иисуса Христа? Ибо вы и этого элементарного не знаете - а беретесь людей поучать - и вашим якобы переводам, и вашему неразумению Нового Завета. Вы уже ходите под анафемой Бога - за отрицание пред людьми - что Иисус Христос Есть Бог - разрушая веру у людей в Слово Божие. Бог с вами шутки не шутит.


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Вс Янв 01, 2023 11:56 pm

- Синодальный перевод засвидетельствован церковью Христовой - и признан и многими - и переводчиками - и разъясняющими Слово Божие.
По Синодальному переводу христиане реально возрастают в Слове Божием - как в Слове веры сбывающемся.


- Поэтому, все еретики наглые - причем - отрицающие не только эти моменты - не присутствующие во всех манускриптах, - но и просто - ясно написанный текст - по той или иной теме, - должны вначале привести свой перевод - всей Библии - удостоверенный всеми - и церковью Христовой и специалистами переводчиками - и проповедующими Слово Божие - в верности - что они понимают и знают о чем говорят.


- А иначе, - никак.


- Ну если есть даже такие еретики, которые используют повод для себя - мол, раз так Апостол Павел написал - но другие написали нечто более полнее, - то это у других Апостолов якобы не верно.
Или, например, раз Иисус Господь сказал нечто в Евангелиях, или не сказал нечто в Евангелиях, - то тем самым отрицается сказанное по данной теме в других Посланиях Апостолов Христовых.


- То есть, приемы у еретиков разные - но суть одна, - отрицать Слово Божие - Синодального перевода - тем более. Выхолащивают некоторые переводы суть и смысл написанного в Слове Бога - и это подается за истину - в отрицании якобы верности Синодального перевода.


- Поэтому, еще раз, -


7
Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.


- Все здесь написано верно - и подтверждается и по другим местам Слова Божия - что как Сын пребывает в Отце, так и Отец пребывает в Сыне и Святой Дух в Них и Они во Святом Духе, - вот Триединство и Есть - как Имя Бога - во имя Отца, Сына и Святого Духа - Три в Одном имени, или как Бог сотворил человека - по образу Нашему и по подобию Нашему... Это чтобы некоторые понимали о чем идет речь.


- А так как некоторые постулаты Слова Божия Нового Завета написаны в одном лишь месте, - то вот и раздолье какое у еретиков всех мастей - просто в отрицании Слова Божия.
Тем более, когда такой еретик занимается личным переводом - нескольких слов - и приводит многие варианты перевода - каждого из слов - и выбирает свой вариант - мол, тут так надо перевести было - а не как написано в Синодальном переводе. То есть, такой еретик не понимает даже элементарного в переводе Библии - что слово переведенное - должно по всем местам быть одним и тем же. То есть, если в этом месте перевести так - а в другом месте так не получается - то это неверный перевод.
Тем более - сие относится к постулатам Слова Божия - по разным темам - когда постулаты эти надо воспринимать совместно - вот по каждой из тем - и чтобы нигде не было никакого противоречия - а наоборот, было подтверждение.

- И практика показывает, что всегда - сомнение о Синодальном переводе - приводят именно те люди, которые и в других местах - вот прямо отрицают ясно написанный текст - вот просто так - по ереси их - по тем или иным темам.


- Например, один такой - отрицает ясно написанное о говорении на языках, другой такой - отрицает необходимость покаяния во грехах своих в Новом Завете и пользу от Иисуса Христа - в нынешнее время...


- Все рассуждения и разбор по Слову Божию - и проводятся в основном - по Синодальному переводу. Остальные переводы используются лишь кратко - для расширения кругозора - и из любопытства - а как там переведен этот стих Слова Божия...


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Ср Фев 15, 2023 11:30 am

- Вы так еще ничего и не поняли...


- Истинность перевода Слова Божия проверяется преобразованием человека - во Христе и Христом - пребывающего в учении Слова Божия этого перевода.
Синодальный перевод удостоверен церковью Христовой, людьми, христианами - что все в нем переведено верно - ибо по этому переводу уже не один век возрастают в Господе пребывающие в Слове Его - по этому переводу. И - внимание - у вас лично никто на это разрешения не спрашивает.


- То есть, на любом языке может быть изложено Слово Божие учения Иисуса Христа Нового Завета (несмотря на некоторые различия в восприятии наречий человеческих), - но если в этом переводе изложено истинное учение Иисуса Христа на этом языке, - то это и имеет силу в преобразовании человека Христом и во Христе - по Слову Божию пребывающем в сердце человека - по Слову Божию учения Иисуса Христа Нового Завета.


- Какая вам разница - на каком это будет языке - если само учение Иисуса Христа Нового Завета - изложено верно?


- Вы вон при всех ваших подлинниках - еще многое не разумеете в Слове Божием Нового Завета - потому и не могли ответить на простой вопрос - что за истина произошла чрез Иисуса Христа. Ведь так?
А я - при Синодальном переводе - знаю и разумею это и могу объяснить это - в отличие от вас.
Вот и поразмышляйте - где учение Иисуса Христа изложено вернее - если сравнивать вас со мной - в этом смысле...


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Синодальный перевод - Страница 3 Empty Re: Синодальный перевод

Сообщение автор Proxrista Сб Фев 18, 2023 11:41 am

- Вы должны уже понимать - что, с одной стороны, - Слово Божие - это Есть суть истина происходящего с человеком в Новом Завете - что сам человек и должен узнавать про себя и принимать верой в Слово Божие Нового Завета учения Иисуса Христа - что все так и есть, - а это действительно все так и есть, как написано Духом Святым чрез Апостолов Христовых в Новом Завете, - как суть происходящее с человеком в Новом Завете Бога Отца с людьми, -
а, с другой стороны, - еретика можно изобличить в ереси его - во лжи его - которую еретик приводит человеку - к погибели вечной человека, - только лишь по Слову Божию, - Словом Божием, - несоответствием со Словом Божием. И тем более, - человеку еще ничего не знающему в Новом Завете - доказать что можно, - изобличая еретика, - только лишь приводя ясное к разумению Слово Божие - Которе еретик прямо и искажает.


- А еретики бывают разные, - бывают и поднаторевшие во лжи своей - хитросплетенной, - когда искажается - подменяется - всего лишь Одно Слово - и все, - далее и подается обман на основании отрицания Этого Одного Слова Божия написанного в Новом Завете.


- Например, -


17
Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.


- Видите, что здесь написано - что завет о Христе - был обетованием во времена Авраама, - утвержденном Богом - как суть обетование - обещание - что так будет в будущем. 
Что делает еретик бессовестный?
Еретик берет - и вычеркивает Слово "обетование" - вот буквально еретик делает вид, - что не написано Слово "обетование" - и убеждает вас - что завет о Христе - в то время - не был обетованием - а был уже заключен.
И на этом основании и идет опять подмена исполнения Нового Завета - опять декалогом - мол, что во времена Авраама - Бог уже якобы дал декалог - и не просто дал - а это и есть суть завет о Христе якобы.
И человек опять возвращается - к ныне действующему закону - обманом этим, - и не исполняет Новый Завет, - а исполняет - закон опять - из которого уже один раз Иисус Христос выкупил этого человека смертью Своей безвинной - Второзаконие глава 5.


- А что говорит Слово Бога Нового Завета - об этом - в других местах Слова Божия Нового Завета?


11
Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию,
2
которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях,
3
о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти
4
и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем,


- Да тоже самое, - что Бог ранее обещал - как обетование - ныне и благовествуется - Апостолом Павлом - уже как реальность - после воскресения Иисуса Христа - ныне только лишь.


- Что еще написано?


9
достигая наконец верою вашею спасения душ.
10
К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,
11
исследывая, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.
12
Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы.


- Достигая верою спасения души, - о чем пророки ранее исследовали по Писанию - в какое время сие будет в будущем, - что это ныне только и произошло - о чем и благовествуют Духом Святым Апостолы Христовые, - что для нас это - достигших последних веков.


- Что делает еретик? Еретик бессовестный - все это отрицает - и лжет - что все сие ранее уже было - при Аврааме.


- Зачем?


- Да чтобы убедить людей не исполнять Слово Божие учения Иисуса Христа Нового Завета - провозглашенного только недавно - ныне - чрез Иисуса Христа - как суть учение Бога Отца. Не было ранее Богом Отцом сие явлено людям - как условия и заповеди Нового Завета - завета о Христе - о чем Апостол Павел и говорит - как о обетовании лишь во времена Авраама.
То есть, - вычеркивание Слова "обетование" еретиком делается - для подмены Нового Завета опять заветом первым - декалогом - законом Моисеевым ныне действующем - Второзаконие глава 5.


- А теперь и скажите, вот если бы еретик этот действительно искал своего спасения заветом о Христе - то чего проще? Бери да исполняй ныне - Слово Божие учения Иисуса Христа - со всеми заповедями Нового Завета - тем более, что многие эти заповеди созвучны и с заповедями закона. Какие вопросы?
Но нет же.
Еретик этот сам исполнять Новый Завет - не желает, и закон он не желает исполнять - как написано во Второзаконии Моисеевом, - но цель всего этого лишь одна - заставить людей обманом своим - не исполнять Слово Божие учения Иисуса Христа Нового Завета - чтобы люди не смогли спастись Новым Заветом - в жизнь вечную.



- Вот и скажите, разве вам еретик этот не напоминает змею - которая ядом своим - ложью своей кусая вас - убивает вас навечно? Вот что вы испытываете - если вдруг повстречаете змею на дороге вашей у реки, например?


- Вот.


- А если бы не было Слова Божия Нового Завета - то еретик этот уже обманывал бы вас - и вы бы гарантированно погибли бы навечно - потому что нет у вас критерия истины изобличения яда еретика - лжи еретика, - Слова Божия учения Иисуса Христа Нового Завета.


- Ну, а теперь, представьте себе, что Слово Божие учения Иисуса Христа Нового Завета у вас есть - и чтобы не поддаться на обман еретика - вам и надо знать все написанное - по разным местам в Новом Завете - да разуметь все это, - но вы читать Слово Божие не желаете - по непослушанию вашему заповеди Бога в Новом Завете - возлюбить Слово Божие учения Иисуса Христа Нового Завета - как молоко матери, -
а ждете только лишь - когда вас укусит змея - и отравит ядом своим - к погибели вашей вечной... - а противоядие - Слово Божие учения Иисуса Христа Нового Завета - вы использовать сами не желаете...



- Приходит другой еретик - и изливает яд свой в сердце ваше - к погибели вашей вечной - убеждая вас, что якобы нет, мол, никаких заповедей в Новом Завете - ко исполнению - чтобы вы исполняли Новый Завет Слова Божия учения Иисуса Христа - с вашей стороны...

- Приходит третий еретик, и убеждает вас - что вам якобы уже в Новом Завете не надо каяться во грехах ваших пред Богом Отцом - во имя Иисуса Христа, - если вы еще где нетаковой...


- Приходит четвертый еретик - и убеждает вас, что, мол, как вы там что - то поняли - неверно, - то так и поступайте - не смотря на то, что Новый Завет вам так поступать запрещает...


- И люди эти подают вам себя - как суть все знающими - и убеждают вас поступать в нарушении Слова Божия учения Иисуса Христа Нового Завета - вливая яд свой в сердце ваше - как клубок змей ядовитых - к погибели вашей вечной...


- А противоядие - чтобы вам остаться в живых - Слово Божие учения Иисуса Христа Нового Завета - вы сами использовать - против змей этих - не желаете...


Ранами Иисуса Христа мы исцелились - 1 - е Петра: 2 / 24

Proxrista
Admin

Сообщения : 7148
Дата регистрации : 2016-08-17

https://proxristaforum.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 3 из 4 Предыдущий  1, 2, 3, 4  Следующий

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения